คําคมภาษาอังกฤษ


ภาษาไทยกับภาษาอังกฤษมักมีคำอยู่คำนึกที่พูดแล้ว แหม! กินใจซะเหลือเกินคือคำคม ฟังแล้วมันบาดลึกนะครับ ลองมาดู คำคมภาษาอังกฤษ กันว่าจะคมซะขนาดไหน โดนใจสำหรับหลายๆคนหรือเปล่า มาดูเลยครับ

ข้อมูลเพิ่มเติม : คำคมภาษาอังกฤษ

The secret of success in life is to be ready for your opportunity when it comes. >> เคล็ดลับของความสำเร็จคือการเตรียมความพร้อมสำหรับโอกาสที่จะมาถึง.

คุณจะได้รับสิ่งดีๆหากคุณให้สิ่งดีๆของคุณไป >> You get the best out of others when you give the best of yourself.

If you always do what interests you, then at least one person is pleased. >> ถ้าคุณทำในสิ่งที่ถนัดอย่างสม่ำเสมอ มักจะมีคนนึงที่สนใจเช่นกัน

สองสิ่งที่หาที่สิ้นสุดไม่ได้คือ หนึ่งจักรวาล และสองคือความโง่ของคน แต่ว่าผมไม่แน่ใจว่าจักรวาลจะเป็นอย่างนั้นหรือเปล่า >> Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former.

Life remains the same until the pain of remaining the same becomes greater than the pain of change. >> คนเราจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงจนกว่าความเจ็บปวดจากการที่อยู่เฉยๆ มันจะมากกว่าความเจ็บปวดจากการที่ลองลุกขึ้นมาทำอะไรสักอย่าง

คนที่หนักแน่นและมุ่งมั่นจะหาหนทางแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้น แต่อีกคนกลับหาหนทางที่จะแก้ตัว >> The determined man finds the way, the other finds an excuse or alibi.

The only thing in life achieved without effort is failure. >> มีอยู่สิ่งหนึ่งในชีวิตของคนเราที่สามารถพิชิตได้โดยไม่ต้องใช้ความพยายามเลยคือ ความอ่อนแอ

บางคนกำลังฝันถึงความสำเร็จสวยหรู ในขณะที่บางคนกำลังลงมือทำ >> Some dream of worthy accomplishments, while others stay awake and do them.

No bird soars too high if he soars with his own wings. >> ไม่มีใครทำสิ่งที่เกินตัวหรอก หากเป็นสิ่งที่ทำด้วยตนเอง

อุปสรรค์เป็นสิ่งที่น่ากลัว หากเราไม่รู้จุดหมายปลายทางที่แท้จริง >> Obstacles are those frightful things you see when you take your eyes off your goals.
Advice is like snow; The softer it falls the longer it dwells upon, and the deeper it sinks into, the mind. >> การตักเตือนก็เหมือนกับหิมะ โปรยลงมาแค่เบางก็ไม่รู้สึกอะไร ถึงจะโปยหนาไปก็เท่านั้น

ความคิดของคนเราเท่านั้นที่ก่อให้เกิดความดี หรือความเลว >> There is nothing either good or bad but thinking makes it so.

Great minds discuss ideas; Average minds discuss events; Small minds discuss people. >> จิตใจที่ยิ่งใหญ่วิพากย์วิจารณ์ความคิด จิตใจสามัญวิพากวิจารณ์เหตุการณ์ แต่จิตใจที่ต่ำต้อยนั้นวิจารณ์เพียงผู้คน

คุณควรใช้สีทั้งหมดที่มีสรรค์สร้างชีวิตให้เหมือนกับภาพเขียนขนาดใหญ่ >> Life is a big canvas and you should throw all the paint you can on it.

Forgive your enemies, but never forget their names. >> อย่าลืมชื่อของศัตรูที่คุณยกโทษให้

คนที่ไม่ได้ทำอะไรเลยคือคนที่ไม่เคยทำผิด >> The only man who never makes mistakes is the man who never does anything.



Afraid of your own shadow >> คนขี้กลัว

ถ้าคุณมักตกใจหรือกลัวอะไรง่ายๆ เจ้าของภาษาเขาเรียกว่ากลัวเงาตัวเอง คำคมนี้มาจากไหนไม่มีใครทราบแน่ชัด อาจมีต้นกำเหนิดมาจากการที่สุนัขมองเห็นเงาตัวเองแล้วตกใจกลัว หรือในภาษาลาติน (Latin) คำว่าเงา (Shadow) หมายถึงผี (Ghost) ถ้าเห็นเงาอาจนึกว่าเห็นผีก็เป็นได้

ทำให้สถานการณ์แย่ลง >> Add fuel to the fire

คำคมนี้เป็นที่คุ้นหูกันดีอยู่แล้วซึ่งหมายถึง ใครบางคนทำให้สถานการณ์เลวร้ายลงไป หรืออาจทำให้คนใดคนหนึ่งโกรธขึ้นมา คุณลองคิดดูถ้าเติมน้ำมันเข้าไปในไฟอะไรจะเกิดขึ้น จากการรวบรวมข้อมูลของ ติตัส ลิวี Titus Livius (Livi) นักประวัติศาสตร์ชาวโรมันที่มีชื่อเสียง คำคมนี้น่าจะมีต้นกำเนิดนับ 1,000 ปีแล้ว

Back to the drawing board/ Back to square one >> ไปที่จุดเริ่มต้นใหม่

พวกคุณเคยไหมเวลาที่คุณทำงานบนเครื่องคอมพิวเตอร์ แล้วเครื่องหรือโปรแกรมมันดับไปเฉยๆ ทำให้พวกคุณต้องเริ่มพิมพ์งานของคุณกันใหม่ คุณและทางทีมงานของคุณทำการวางแผนงานทางการตลาดหรืออาจเป็นงานออกแบบสินค้าผลิตภัณฑ์ซึ่งคุณและทีมงานของคุณคิดว่ามันสุดจะยอดเยี่ยม เมื่อคุณในฐานะหัวหน้าทีมได้เสนอแผนงานที่คิดว่าสุดจะยอดเยี่ยมให้แก่คณะกรรมการบริษัทฯ พวกเขาเหล่านั้นลงมติว่างานของพวกคุณไม่เข้าท่าเอาเสียเลย คุณและทีมงานต้องไปเริ่มทำงานกันใหม่ แบบนี้คำคมฝรั่งเขาว่า Back to the drawing board หรือ Back to square one

คำคมภาษาอังกฤษนี้มีจุดกำเนิดประมาณปี ค.ศ. 1940 น่าจะได้จากบทการ์ตูนของหนังสือ New York Magazine ในเรื่องแสดงให้เห็นถึงวิศวกรยานบินผู้ซึ่งออกแบบเครื่องบินคนหนึ่ง ได้ยืนชื่นชมผลงานของตัวเอง ในขณะที่เครื่องบินกำลังทะยานออกสู่สนามบิน แต่แทนที่เครื่องบินจะบินขึ้นไปมันกลับปักหัวลงพื้นโหม่งโลกซะงั้น ผลก็คือเขาจำต้องกลับมาออกแบบวาดภาพจำลองกันใหม่

ยังมีอีกเยอะครับ คอยติดตามนะ จะอัพเดทให้เรื่อยๆครับ คุณจะเห็นว่ามันโดนใช่มั๊ยครับ สำหรับ คำคมภาษาอังกฤษ นั้นถ้าเราไม่แปลเป็นไทย เราก็จะไม่รู้ความหมายเลยอาจจะไม่บาดก็ได้ ลองแปลดูครับ แปลเก่งๆแล้วคุณจะรู้ว่าภาษาอังกฤษนั้นไม่ยากครับ